Page 1 sur 1

La différence entre 말해봐 et 말해요

MessagePosté: Mar 19 Mar 2013 21:45
de Lilice192
Héhé ^^ c'est moi (ça fait super longtemps, après une longue période d'inactivité)!
Donc, dans ma présentation, j'avais posé plein de questions^^ dont:
"pourquoi dit-on
말해봐
pour dire "dis-moi" et pas
말해요"

Puis j'ai pas tout compris à la conjugaison en général et j'ai beau relire et relire les livres j'y arrive pas :(
aide de la dernière chance pour que je comprenne

MessagePosté: Sam 7 Sep 2013 12:27
de Joon
Bonjour Lilice92,

Le verbe 말하다 ("parler") peut se dire 말해 (quand tutoie) ou 말해요 (quand on vouvoie).

말해봐 et 말해봐요 viennent bel et bien du même verbe, mais auquel on a ajouté 보다 qui sert à donner un sens légèrement différent traduisant ici l'expérience de "parler".

말해봐 pourrait se traduire par : "Allez, raconte !", "Dis-moi tout", "Parle pour voir".

Après, il y a beaucoup situations où on peut choisir la forme originale ou avec 보다 librement sans changer le sens de la phrase.

PS: je me permets de changer le titre du sujet pour mieux guider les autres membres du forum